• Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
  • default color
  • cyan color
  • red color

Member Area
There are no translations available.

Технический перевод

 
   Технический перевод представляет собой крайне сложное направление работы наших штатных сотрудников. Он заключается в транскрипции с русского или на русский язык любой технической документации. Данный вид перевода крайне сложен по тем причинам, что переводчик должен обладать не только блестящим знанием языка в своем профиле, но еще и быть технически грамотным. В его лексиконе должно быть достаточно узкоспециализированной лексики, при этом также должно быть глубинное понимание правила построения специализированных технических текстов и их грамматики. Именно по этим причинам перевод текстов подобного рода требует больше времени, а также по стоимости обходится заказчикам дороже, чем все прочие его разновидности.
   
   Технические тексты обладают повышенной сложностью, где один переводчик может не справиться. В таком случае приходится задействовать целую группу сотрудников, где каждый обладает не только языковым, но и техническим образованием. Отдельные сотрудники осуществляют консультирование, проверку правильности использования терминологии и редактирование переведенных текстов. Для курирования каждого отдельного заказа выделяется свой менеджер, который контролирует процесс выполнения заказа.

 
Мы осуществляем перевод научно-технической литературы:

  • перевод учебников
  • перевод монографий
  • перевод справочников
  • перевод статей
  • перевод каталогов
Мы осуществляем перевод технических текстов:
  • перевод технических условий
  • перевод технических требований
  • перевод описаний и инструкций
  • перевод стандартов и других нормативных документов
  • перевод инструкций по технике безопасности
  • перевод технических паспортов на изделия
  • перевод патентов.
Мы выполняем полный цикл работ по переводу технической документации к зарубежным устройствам:
  • перевод паспортов и гарантийных талонов
  • перевод инструкций и руководств по эксплуатации
  • перевод сертификатов
  • перевод спецификаций
  • перевод инструкций по технике безопасности
  • перевод схем и чертежей
 
 

Гарантии качества технического перевода

 

   Бюро "Авис Рара" гарантирует качество выполняемых работ, исключает при этом возникновение ошибок или погрешностей. К работе привлекаются только профессионалы своего дела, квалифицированные переводчики, которые специализируются на технических переводах, имеют опыт работы и необходимый багаж знаний, чтобы результат был на высшем уровне. Сохраняется стилистическая грамотность, настроение и все тонкости, которые свойственны оригинальному тексту.

   Стоит помнить, что неграмотный перевод может стать причиной возникновения разногласий и непонимания сторон в процессе общения и обработки информации. Это может привести к плачевным результатам. Не стоит жертвовать доверием заказчиков, а также репутацией своей компании, уникальным брендом. При формировании общей оценки основным и решающим фактором является качество технической документации. Довольно часто при сотрудничестве с зарубежными организациями единственным элементом, который связывает инженера, ученого с остальными звеньями, служит отчет или небольшой реферат, составленный на ихнем языке. Именно поэтому соблюдение всех тонкостей, мелочей в документах, которые участвуют в процессе общения с иностранными партнерами, качественный технический перевод играет решающую роль. Услуги перевода в современном мире пользуются невероятным спросом в связи с развитием и взаимопроникновением рынков стран, которые сотрудничают между собой, инвестируют средства, пытаются найти новые рынки сбыта и надежных партнеров. В такой ситуации выполнение качественного технического перевода, который будет отвечать требованиям определенной культуры - сложная, ответственная задача. Такую работу следует поручать только профессионалам, понимающим специфику оригинального текста, суть предмета, особенности той или иной национальности.

   Запомните, если вы выбираете бюро "Авис Рара", значит за работу возьмутся настоящие профессионалы своего дела. Уже несколько лет мы переводим технические документы, все наши клиенты остались полностью довольны и продолжают сотрудничать, так как уверены в надежности и качестве выполняемых работ. Мы имеем бесценный опыт в этой сфере. Несмотря на то, что многие специалисты с образованием не всегда имеют достаточный уровень, мы проводим постоянное повышение квалификации наших работников, при этом особое снимание уделяя каждому, кто работает в нашей компании. Мы готовы выполнять заказы по техническому переводу любого объема, гарантируя результат в кратчайшие сроки, соблюдая все требования и особенности терминологии. Наша команда готова выполнять до 10 тысяч страниц в месяц, благодаря слаженности и высокому уровню подготовки.

   Среди наших специалистов есть люди, которые в совершенстве владеют инженерными терминами, все переводчики проходят регулярные курсы повышения квалификации. Каждый текст, независимо от объема, тщательно перечитывается и изучается редакторами. В случае необходимости, мы привлекаем к работе технических консультантов.

   Бюро "Авис Рара" выполняет технические переводы на английский, немецкий, французский и еще на 120 языков мира!

Стоимость перевода

В тарифных ставках указаны базовые расценки на стоимость перевода. 
На увеличение стоимости перевода могут повлиять следующие факторы:
 
♦ редкий язык, 
♦ сложные узкоспециализированные тесты, требующие привлечения специалиста, 
♦ тексты требующие художественной адаптации (реклама, литература), 
♦ срочность выполнения работ, 
♦ формат оригинального документа и т.п..

 Тарифные ставки  и  цена перевода со скидкой >>

 Все права защищены © 2009- 2012. AvisRara.ru