• Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
  • default color
  • cyan color
  • red color

 

Бюро переводов

   На сегодняшний день среди наших постоянных клиентов есть ряд крупных российских и зарубежных компаний. Каждому, кто к нам обращается, будь то организация или отдельный человек, мы гарантируем оперативность, качество и конфиденциальность предоставляемой информации.

 
   В штате наших переводчиков есть специалисты работающие в таких областях как автомобилестроение, медицина и врачебная практика, юриспруденция, техника, экономика, нефтедобыча, авиация, реклама, полиграфия, телекоммуникации и компьютеры, машиностроение, металлургия, электротехника, финансы; и на этом список не заканчивается. Поэтому мы не ограничиваем заказчика в выборе тем и направлений технического перевода.

У нас можно сделать заказ на технический перевод в любой области, без ограничений.

Если у Вас возникли вопросы, Вы можете
связаться с нами по электронной почте
или по телефону  +7 (495) 227-98-44.

 

Технический перевод


Технический перевод является одним из наиболее сложных видов письменного перевода. Стилистика, грамматика и лексика технических текстов узко специфичны. Это особая сфера переводческой деятельности, в которой профессиональное выполнение работы возможно только высококвалифицированными техническими специалистами, хорошо знающими предметную область и ее специфическую терминологию, в достаточной мере владеющими иностранным языком и умеющими грамотно излагать свои мысли на языке перевода.


Над каждым заказом на перевод технического текста в нашем Бюро переводов работает группа специалистов. В нее входят: переводчики с узкопрофессиональным техническим образованием, редактор технических текстов, консультант по терминологии и менеджер, который ведет переговоры с клиентом и координирует работу группы.

 

Подробнее...
 

Перевод сайтов

Перевод сайтов с русского на иностранные языки в нашем Бюро переводов выполняют только носители языка, то есть люди, которые переводят на свой родной язык. Так как корпоративный сайт является основным источником информации о компании, своего рода ее визитной карточкой, ошибки и погрешности в его тексте недопустимы. Необходимо понимать, что лучшее качество перевода достигается, когда переводчик переводит на свой родной язык, и даже самый опытный переводчик не может гарантировать абсолютное качество перевода на неродной язык.

Кроме того, к стилю изложения текстов веб-сайта предъявляются намного более высокие требования, чем ко многим другим текстам. Именно поэтому, при переводе мы всегда четко следуем стилю оригинального текста, прекрасно осознавая, что стиль текста продиктован нацеленностью на специфическую аудиторию, необходимую заказчику.

Подробнее...
 

Услуги Бюро переводов:

Технический перевод документов.

Технические описания процессов, приборов, устройств, медикаментов, перевод технической документации;
Перевод инструкций по эксплуатации, спецификаций, каталогов;
Перевод уставов, отчетов, контрактов, бизнес-планов;
Литературный перевод презентаций, торговых марок, слоганов и рекламных текстов;
Перевод специальной литературы по технике фотографирования;
Перевод музыки и кино;
Медицина;
Художественная литература;
Финансы;
Авиация;
Журналистика;
любая другая тема по запросу.

Перевод сайтов

Извлечение информации с веб-страниц. Перевод и оформление переведенного материала в любом из приложений MS Windows 98/2000/XP (MS Word, MS Exel, MS PowerPoint и др.) по желанию заказчика.

  

Чертежи и графика

Перевод файлов всех графических форматов (gif, jpeg, dwg и др.);Перенос чертежей, схем и таблиц из бумажного вида в электронный и последующее оформление материала в любом из приложений MS Windows 98/2000/XP по желанию заказчика.

    

Устный перевод и синхронный перевод

Подбор переводчиков для участия на переговорах, выставках и конференциях;
Последовательный перевод на слух или с листа.

    

Перевод с аудио- и видеоносителей

перевод аудио- и видеозаписей любых форматов — mp3, CD, DVD и др.

    

Редактирование

Литературная правка и коррекция текстов различных стилей (стилистика, грамматика).


Задать вопрос специалисту

Специалисты нашего бюро переводов выполнят технический перевод любой литературы.
Для этого достаточно
заполнить заявку или связаться с нашим бюро переводов по телефону: +7 (495) 227-98-44.

 

Почему наши клиенты выбрали именно наше агентство переводов?

    1. Мы выполняем все виды переводов (письменный и устный) с любых языков мира.

    2. Мы готовы выполнить любой срочный заказ в кратчайшие сроки.

    3. Каждый технический перевод редактируется квалифицированными специалистами.

    4. Мы используем только лицензионные системы и технологии Translation Memory (Trados, Promt, Transit), электронные словари (ABBYY Lingvo, Multitran), графические и текстовые редакторы.

    5. Мы направим к вам курьера в любое удобное для вас время.

    6. Мы всегда на связи.

Юридический перевод

Все переводчики нашего бюро переводов, которые занимаются юридическим переводом, имеют юридическое образование и большой опыт перевода юридических документов. Кроме этого, все выполненные юридические переводы проходят через этап редактирования юристом. Юридическая документация предназначенная для использования за рубежом проходит вычитку носителем языка.
Постоянно обновляющаяся обширная база юридических терминов, не всегда совпадающая с иностранными - это пожалуй, самая большая проблема в юридическом переводе. Наши специалисты постоянно повышают свою квалификацию в этой области.

Наше бюро переводов занимается всеми видами юридических переводов:

  • перевод законов
  • перевод нормативно–правовых актов
  • перевод договоров
  • перевод учредительных документов
  • перевод юридических заключений
  • перевод налоговых документов
  • перевод бизнес-планов
  • перевод тендерной документации
  • перевод лицензий и сертификатов
  • перевод таможенной документации
  • перевод судебных постановлений и определений
  • перевод исковых заявлений
  • перевод кассационных жалоб
  • перевод нотариальных свидетельств
  • перевод завещаний
  • перевод документов
  • перевод доверенностей.